【DUOLINGOトルコ語14】ノートに書き出し
Günaydın! Nasılsın? Ben iyiyim!
ついにノートに書き出しをしました。単語が随分増えたなと改めて思います。
今まではiPadのキーボードでタイプしてばかりだったのですが、やはり書くとなると、覚えられていない部分が結構あるなと感じました。「i」と「ı」の区別が難しい〜。そして、「ş」、「ç」はどうやって書いたらいいか分かんない😂
別にトルコ人と手紙の文通をするわけでもないので、書けなくてもいいかもしれませんが、単語を覚えるには「筆記と音読」というのがやはり基本だなと再確認🤔
さて、そもそもなんで書き出したか。目的格が出てきて、名詞の変化にいくつかの種類がありそうなのが分かったから。規則性がありそうな予感はビンビンするので、それを探してみたいと思います。
《書き出した名詞群》
- peynir
- portakal
- şeker
- yağ
- et
- domates
- çay
- su
- tuz
- limon
- süt
- meyve
- pasta
- elma
- çorba
- bira
- yumurta
- makarna
- kahve
- balık
- çilek
- şarap
- tavuk
- ekmek
- yoğurdu *
- yemeği *
- kitap
- gazete
- menüyü *
*がついているものは、nominative(主格)がわかんないものです。
さて、これらを目的格に変えていくと次の通り。
- peynir → peyniri
- portakal → portakalı
- şeker → şekeri
- yağ → yağı
- et → eti
- domates → domatesi
- çay → çayı
- su → suyu
- tuz → tuzu
- limon → limonu
- süt → sütü
- meyve → meyveyi
- pasta → pastayı
- elma → elmayı
- çorba → çorbayı
- bira → birayı
- yumurta → yumurtayı
- makarna → makarnayı
- kahve → kahveyi
- balık → balığı
- çilek → çileği
- şarap → şarabı
- tavuk → tavuğu
- ekmek → ekmeği
- yoğurdu * →
- yemeği * →
- kitap → kitabı
- gazete → gazeteyi
- menüyü * →
まずは語尾として「ı/yı」と「i/yi」と「u/yu」と「ü/yü」があるようですね。そして、どうも子音交替も起こっています。例えば、「p→b」とか「k→ğ」とか。
分かりやすいものは、母音「a」で終わると「yı」となるケース(çorba—>çorbayı, bira—>birayı, elma—>elmayı, pasta—>pastayı, yumurta—>yumurtayı, makarna—>makarnayı)と母音「e」で終わると「yi」となるケース(meyve—>meyveyi, kahve—>kahveyi, gazete—>gazeteyi)。
残りは子音で終わるものばかりか……。いや、「su」が残ってた。これは「suyu」だから、総合するとこうだ〜❗️
「母音で終わる名詞は、まず「y」をつけるのが基本で、その母音が(1)aのときはyı、(2)eのときはyi、(3)uのときはyuになる」
そして、「çay」は(1)の横着バージョンだな。(すでに「y」がついちゃってるので、「ı」だけつけるみたいな。)
で、残るは子音で終わる名詞ばかり。多分、最後の子音の前の母音に着目、かな。
最後の子音の前の母音が……
(1)aの場合、「ı」をつける(portakal—>portakalı, yağ—>yağı)
(2)iかeの場合、「i」をつける(peynir—>peyniri, şeker—>şekeri, et—>eti, domates—>domatesi)
(3)uかoの場合、「u」をつける(tuz—>tuzu, limon—>limonu)
(4)üの場合、「ü」をつける(süt—>sütü)
で、まだいくつか名詞が残ってます。子音交替バージョンです。
「k→ğ」タイプ……balık—>balığı / çilek—>çileği, ekmek—>ekmeği / tavuk—> tavuğu
「p→b」タイプ……şarap—>şarabı, kitap—>kitabı
そうすると、残るは主格の分かんない3つ。yoğurdu、yemeği、menüyü
逆算すると……難しいな。
menüyüは「menüy」か「memü」のどっちか?
yoğurduは「yoğurd」……ただ、「ヨーグルト」なのを考えると、実はまだ知らない子音交替があって「yoğurt」という可能性もあるのだろうか?
yemeğiは「yemeğ」もしくは「yemek」かなぁぁ?
取り上げた単語の数が少ないので、特定ならず☹️
でも、だいぶスッキリしました。明日以降も頑張ります❗️
Hoşça kalın!