アプリでトルコ語を始めてみた

DUOLINGOでトルコ語を学び始め、トルコ語検定にチャレンジしました。ひたすら、毎日のこつこつ勉強の記録するだけです。くれぐれもこのブログからトルコ語を学ばないように(笑)

【DUOLINGOトルコ語69】DUOは一番美しいフクロウ🦉(比較級・最上級)

Merhaba! Nasılsınız?

こんにちは!

今日は比較級・最上級です。

例文を見てみましょう。

Fil bende daha büyük.

「象は私より大きい」

O kadın senden daha güzel.

「あの女性はあなたより美しい」

Ben ondan daha mutluyum.

「私は彼より幸せだ」

まとめると、「奪格+daha」ですかね〜。「daha」は「より」かな? 特に形容詞の形が変わるわけではないのですね。これも日本語と同じでわかりやすい。

そして、最上級。

En güzel baykuş Duo.

「DUOは、最も美しいフクロウ」

↑何気にこの語順、気になりますが……。(英訳は「Duo is the most beautiful owl.」なので、この日本語訳にしました。)

トルコ語をそのまま訳すなら「最も美しいフクロウ、それはDUO」のように言いたい。(結局は同じことか?)

比較級を用いた表現でこんなのもありました。

Daha güzel

「もっと美しい」

……ということは、この「daha」は「より」ではなく「もっと」なのですね。

Daha sonra görüşürüz.

「後で会いましょう」(英訳「See you later.」)

日本語だと「比較級」がピンときませんが、英語だと比較が出てますね。「もっと後で会いましょう」か。

さらに、「副詞」や「比較」じゃなしに別で扱いたいような表現もありました。

Bana göre bu adam yakışıklı.

「私の意見では、この人はハンサムだ」

「与格+göre」で「〜によると」ぐらいの意味になるようです。

だんだん複雑な表現が増えてるなぁぁ……。

というわけで、また!

Hoşça kal!