アプリでトルコ語を始めてみた

DUOLINGOでトルコ語を学び始め、トルコ語検定にチャレンジしました。ひたすら、毎日のこつこつ勉強の記録するだけです。くれぐれもこのブログからトルコ語を学ばないように(笑)

【DUOLINGOトルコ語75】バスの運転は難しくない🚌

Merhaba! Nasılsınız?

こんにちは、昨日の続きです。昨日は「旅行編」の名詞群だったので、今日は動詞群を主に記録します✍️

  • drive...sürümek
  • operate...kulannmak
  • ride...binmek
  • fly...uçmak
  • miss...kaçırmak
  • get off...inmek
  • walk around, travel...geziyorum (gezmek?)

お、意外と少なかった!😲

いや、でもこいつら曲者なんですよ。

というのも、「目的格」以外を要求してくるのです。例えば……

Ata biniyoruz.

「馬に乗っています」

ここでは「馬」は「与格」です。……あれ、日本語も「ニ格」だな🤭

Otobüsten iniyor.

「彼はバスを降りるところ」

ここでは「バス」は「奪格」です。……とはいえ、「〜から降りる」とも言えるので、日本語も「カラ格」なのか?

英語で考えると「目的語」が来て欲しい❗️ と思うところですが、日本語脳を使えば割と解決するのかもしれませんね😅

意外と語彙が少なかったので、例文で少しばかり記録を続けましょう。まずはタイトルの文から。

Otobüs sürmek zor değil.

「バスの運転は難しくない」 ……そ、そうですか😳

Duo seyahatte.

「DUOは旅行中」 Duo, şimdi neredesin?(DUO、今どこいるの?)

Eşeğim var ama ata biniyorum.

「ロバを飼っていますが、馬に乗っています」

乗り物の語彙群の中にロバが出てくるのが面白いなぁと思います。ところで、ロシア語のロバはишак(イシャーク)で似てるなぁと思ったら、やはりチュルク語起源でした(コンサイス露和辞典より)。

Otobüs durağı nerede?

「バス停はどこですか?」

これは便利な表現。ところで、またロシア語ネタですが、トルコ語の停留所「durak」はロシア語では「馬鹿」という意味。覚えやすい😬

てなわけで、今日はこの辺で。

Hoşça kal!