アプリでトルコ語を始めてみた

DUOLINGOでトルコ語を学び始め、トルコ語検定にチャレンジしました。ひたすら、毎日のこつこつ勉強の記録するだけです。くれぐれもこのブログからトルコ語を学ばないように(笑)

【トルコ語訳にチャレンジ❣️⑦】

Merhaba! Naber?

こんにちは! 今日は、トルコ語訳チャレンジ。「健康編」が終・わ・ら・な・い❤️

例の如く、題材はニューエクスプレスロシア語(黒田龍之助著)です。

- Tsubasa, ne yapıyorsunuz?

- A, Lüda! Merhaba! Ben dinleniyorum.

- Siz nasıl dinleniyorsunuz?

- Ben dergi okuyorum.

- Hangi dergi okuyorsunuz?

- Tarif dergi okuyorum.

- Bu dergi ilginç mi?

- Gerçekten ilginç değil.

- Neden onu okuyorsunuz?

- Kendim bilmiyorum.

 

意味は……『ニューエクスプレスロシア語』にてご参照あれ。

 

さて、添削結果……。今回はトルコ友にお願いしました。

- Tsubasa Bey, ne yapıyorsunuz?
- Aaa, Lüda! Merhaba! Ben dinleniyorum.
- Siz nasıl dinleniyorsunuz?
- Ben dergi okuyorum.
- Hangi dergi okuyorsunuz?
- Tarih dergi okuyorum.
- Bu dergi ilginç mi?
- Hiç güzel değil.
- Neden onu okuyorsunuz?
- Bende bilmiyorum.

 

お〜、動詞の変化はクリアしてたみたい🥳

それにしても、「ツバサ」が「ツバサ・ベイ」になった😂 「ベイ」とは「Mr.」に相当する敬称です。あと「歴史」は「tarih」なのですが、いつも「tarif」と間違えてしまっていて、今回もその間違いがありました。しかも「tarif」は「レシピ」という意味があるんですって! 新しい単語を一つ覚えました。

 

というわけで、また。

Hoşça kal!