トルコのLINEスタンプ
Merhaba! Nasılsınız?
こんにちは!
現在、「object編」を攻略中。訳すと「物体編」というところでしょうか。とにかく身の回りのものなんでもぶっ込んで来ています。語彙の洪水状態です。
もちろん、ノートへのまとめも間に合っていないの😭
なので、別の話題を。
トルコから一時帰国中の友人とLINEでやりとりしていると、彼女から送られてくるスタンプがなんとトルコ語。
私も欲しい〜❤️
と思ったのですが、これはトルコ語バージョンのLINEでしか使えないとのこと。
残念😩
そのため、サンプルを見て楽しむだけになりますがわかる表現もあって面白いです。
「お願い〜🥺」
「とてもいいね」
チョック イイー
日本語にも似ていて分かりやすい表現。
「わかるよ」
これは習ったばかりの単語だ〜❗️
これは分からない。Ben anlamıyorum.(私は分からない)
おっちゃん、何言ってるの〜?😆
これも分からない。Onu da anlamıyorum.
でも、読める。「オラマズ」
文字が読みやすいのがトルコ語のいいところ。イラストからすると、残念がってるようですが、どういう意味なんでしょね?
というわけで、この辺で。
Hoşça kal!
追記
ちなみにGoogle翻訳先生に聞いて見たところ、上の分かんない表現はこのような意味。
おっちゃんは「ストップ」と言ってるのは分かりますが、最後の「いや、ああ」は、何なんだ。これを、ロシア語訳にすると、「О, нет」と出てくるので、「あ〜ダメだ!」ぐらいの意味かなぁ?