【DUOLINGOトルコ語24】あなたは若いが美しくはない
Merhaba! Nasılsın?
さて、形容詞の人称変化のトドメが否定の人称変化。
英語で言うならば「not」の部分が人称変化します。
Ben iyi değilim.
私は元気じゃない
「ben」は「私」、「iyi」は「good, fine」なので、「deliğim」が「not」に相当します。
「im」という語尾が「私」っぽい。
「not」で考えると、形が変化するのは不思議な気がしますが、日本語も「ない」が「なかった」「なければ」……と変化するので、変化すること自体は変なことではない。しかも文末に置くのも日本語に似てますね。そもそも日本語では「ない」は形容詞なので、その点も親近感😄 ただ、日本語は人称変化はしませんが。
他に出てきた例文。
Duo mutlu değil.
Duoはハッピーじゃない
😢どうしたのDuo⁉️
Sen gençsin ama güzel değilsin.
あなたは若いが美しくはない
しれっと「しかし」という接続詞(?)が紛れ込んでいますね。
ここまでくるとだいぶ予想がつきます。
「〜じゃない」=「形容詞の基本形」+değil「ない」の人称変化形
(多分、人称変化はdeğilim, değilsin, değil, değiliz, değilsiniz, değiller...かなぁ)
つぶやき:どうも3人称の変化がピンときませんが……
今日はこの辺で。
Hoşça kal!