アプリでトルコ語を始めてみた

DUOLINGOでトルコ語を学び始め、トルコ語検定にチャレンジしました。ひたすら、毎日のこつこつ勉強の記録するだけです。くれぐれもこのブログからトルコ語を学ばないように(笑)

【トルコ語訳にチャレンジ❣️②】

Merhaba! Nasılsınız?

こんにちは! ゲームは「人間編」を攻略中ですが、まだまだ終わりそうにないので、トルコ語訳で時間つぶ……いや、実力試し😤

昨日の続きです。

第2課

- Merhaba, siz Tsubasa mı?▶️siz Tsubasa mısınız

- Evet, ben Tsubasa. Siz Nataşa mı?▶️Siz Nataşa mısınız?

- Hayır, ben Nataşa değilim.

- Okashiina... Afedersiniz, siz kimsiniz?▶️Tuhaf(おかしいなぁ)

- Ben Lüda. Ben onun arkadaşiyim.▶️arkadaşıyım

- A, görüyorum. Memnun oldum.

- Memnun oldum.

- Nataşa nerede? O da burada mı?

- Hayır, bugün onun işi var.

(赤字は友人の添削)

そうでした、疑問辞(?)も人称変化するんでした……😞 「ミ?」で喜んでちゃいけない。そして、「siz」と「sen」の違いもついでに習いました。「siz」は「あなた」の複数形だけど、「1人に対する丁寧形としても使える」と。

ヨーロッパ言語には「2人称複数/3人称」が「あなた」の丁寧さを表すというのは、よくあるのですが、意外にもトルコ語でこの現象があるんだ〜🧐 私はこの「siz」形がとても苦手で、「you」が出てきたら極力「sen」で訳していたのですが、気持ちを改めなければ……🙃

ところで、「友達」という語(arkadaş)が「人間編」でギリギリ出てきたところです。早速使うことになったな。せっかくなので覚えておこうっと。

そんなわけで、また明日!

Hoşça kal!